Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

выразить своё сочувствие

  • 1 wyrazić

    глаг.
    • выражать
    • выразить
    • высказать
    • высказывать
    * * *
    wyra|zić
    \wyrazićże, \wyrazićżony сов. выразить;

    \wyrazić chęć изъявить желание; \wyrazić swoje zdanie выразить (высказать) своё мнение; \wyrazić uznanie одобрить; признать; \wyrazić oburzenie возмутиться; \wyrazić współczucie выразить своё сочувствие (соболезнование)

    * * *
    wyrażę, wyrażony сов.
    вы́разить

    wyrazić chęć — изъяви́ть жела́ние

    wyrazić swoje zdanie — вы́разить (вы́сказать) своё мне́ние

    wyrazić uznanie — одо́брить; призна́ть

    wyrazić oburzenie — возмути́ться

    wyrazić współczucie — вы́разить своё сочу́вствие (соболе́знование)

    Słownik polsko-rosyjski > wyrazić

  • 2 expresar su simpatìa

    Испанско-русский универсальный словарь > expresar su simpatìa

  • 3 хузэблэкIын

    (хузэблокI) неперех. гл. посещать кого-л. (с целью заслужить расположение, выразить своё сочувствие и т. п. - о многих)
    / Зыгуэрым щхьэкIэ (хуэгузавэу, хуэгуфIэу, пщIэ хуащIу) цIыху куэд зэхуэсын.
    * Нарт тхьэмадэм пхъу дахэ иIэт, абы жылэр хузэблэкIырт. Нарт.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хузэблэкIын

  • 4 express

    1. [ıkʹspres] n
    1. экспресс (поезд, автобус и т. п.)
    2. нарочный, курьер, посыльный
    3. срочное письмо; срочное почтовое отправление
    4. амер.
    1) срочная пересылка (товаров, денег); срочная пересылка через транспортную контору

    to send by express - отправить с посыльным /через транспортную контору/

    2) транспортная контора (тж. express company)
    5. воен. винтовка с повышенной начальной скоростью пули (тж. express rifle)
    2. [ıkʹspres] a
    1. 1) определённый, точно выраженный; ясный, недвусмысленный

    express command - точное /ясное/ приказание

    2) арх. точный, верный, не приблизительный

    express image of a person - точная копия кого-л.; ≅ как две капли воды похожий на кого-л.

    2. специальный; нарочитый

    he came with this express purpose on - приехал специально с этой целью, только для этой цели он и приехал

    there was an express stipulation to the effect that... - было специально оговорено, что...

    3. срочный, спешный; экстренный

    express delivery - срочная доставка, доставка с нарочным (в Англии - почтой, в США - через транспортную контору)

    express train - курьерский поезд, экспресс

    express services - спец. срочные виды работ

    4. скоростной

    express bullet - воен. экспрессивная пуля, облегчённая пуля с повышенной скоростью

    express rifle - воен. винтовка с повышенной начальной скоростью пули

    express powers - полномочия центральной исполнительной власти, специально оговорённые в конституции США

    3. [ıkʹspres] adv
    1. срочно, спешно; экстренно; экспрессом; с нарочным

    to send smth. express - отправить что-л. с нарочным /с посыльным/

    to travel express - ехать курьерским поездом /экспрессом/

    2. редк. специально, нарочно

    he came here express to visit his old friends - он приехал сюда только для того, чтобы повидаться со старыми друзьями

    4. [ıkʹspres] v
    1. 1) выражать

    to express one's opinion - выразить /высказать/ своё мнение

    I cannot express to you how grateful I am - не могу выразить, как я вам благодарен

    to express one's sympathy [deep regret] at the untimely death of... - выразить сочувствие [глубокое сожаление] по поводу безвременной кончины...

    2) отражать, выражать

    his face expressed sorrow - на его лице отразилась печаль, лицо его было печально

    2. refl
    1) выражать себя, свою личность ( в художественном произведении)
    2) высказываться, выражать свои мысли

    to express oneself on smth. - высказаться по поводу чего-л.

    3. изображать, символизировать; отражать
    4. 1) отправлять срочной почтой, с нарочным ( почтовым)
    2) амер. отправлять через транспортную контору
    5. ехать экспрессом, курьерским поездом
    6. 1) выжимать

    to express the juice from an apple, to express an apple - выжимать сок из яблока

    2) исторгать

    the false evidence was expressed by torture - это ложное свидетельство было получено под пыткой

    НБАРС > express

  • 5 gülümsəmək

    глаг.
    1. улыбаться, улыбнуться:
    1) улыбкой выразить своё расположение, сочувствие к кому-, чемулибо. Dostuna gülümsəmək улыбаться другу
    2) улыбкой выразить какие-л. чувства. Bic-bic gülümsəmək хитро улыбаться, tənə ilə gülümsəmək улыбаться с укором
    3) выразить улыбку, сложиться в улыбку. Dodaqları gülümsəyirdi kimin губы улыбались у кого, gözləri gülümsəyir глаза улыбаются
    2. усмехаться, усмехнуться (улыбнуться, выражая иронию, самодовольство)
    3. ухмыляться, ухмыльнуться

    Azərbaycanca-rusca lüğət > gülümsəmək

  • 6 deltagelse

    -n
    2) соучастие, сообщничество
    3) соболезнование, сочувствие

    bevitne en sin deltagelse — засвидетельствовать (выразить) кому-л. своё сочувствие

    Норвежско-русский словарь > deltagelse

  • 7 deltakelse

    -n
    2) соучастие, сообщничество
    3) соболезнование, сочувствие

    bevitne en sin deltakelse — засвидетельствовать (выразить) кому-л. своё сочувствие

    Норвежско-русский словарь > deltakelse

  • 8 Beileid

    n -(e)s
    соболезнование, сочувствие
    mein Beileid! — примите мое соболезнование!; ирон.( с чем и) поздравляю!
    sein Beileid zum Ableben von j-m ausdrücken ( aussprechen, bezeigen, bekunden) — выразить своё соболезнование по случаю чьей-л. кончины

    БНРС > Beileid

  • 9 partecipazione

    ж.
    1) участие, присутствие
    2) участие, сочувствие
    3) объявление, сообщение
    4) доля участия, пай
    * * *
    сущ.
    1) общ. (di q.c.) сообщение, (а) участие, извещение (о+P)
    2) экон. партнёрство, участие
    3) фин. доля, уставный капитал, уставный фонд, пай

    Итальяно-русский универсальный словарь > partecipazione

  • 10 express

    [ɪk'spres], [ek-] 1. гл.
    1)
    Syn:
    б) выражать; высказывать

    He expressed his sympathy to the bereaved family. — Он выразил своё сочувствие пострадавшей семье.

    Syn:
    в) выражать себя; выражать свои мысли, чувства, высказываться

    to express oneself in good English — выражаться, говорить на хорошем английском

    He expressed himself easily in French. — Он легко изъясняется по-французски.

    Children may find it easier to express themselves in a letter than in a formal essay. — Детям, возможно, легче выразить свои мысли в письме, чем в строгом эссе.

    г) отображать, выражать, изображать, символизировать

    We can express that equation like that... — Мы можем представить это уравнение следующим образом...

    It is expressed as a percentage. — Это выражено как процентное отношение.

    Syn:
    2) выжимать, выдавливать (сок, молоко)

    After expressing their luggage, they had come over the mountains from Bologna on foot. — После того, как они отправили багаж с курьерской службой, они отправились из Болоньи через горы пешком.

    2. сущ.
    1) экспресс (поезд, автобус)

    He had boarded an express for Rome. — Он сел на экспресс до Рима.

    2)
    а) посыльный, курьер
    Syn:
    3) преим. амер., канад.
    а) срочная пересылка (денег, товаров, корреспонденции) курьерской почтой
    б) курьерская почта, срочная почта
    3. прил.
    1)
    а) ясный, недвусмысленный, точно выраженный

    Mr. Stanley's answer was express and clear. — Ответ мистера Стэнли был ясным и чётким.

    Syn:
    Syn:
    2) особый, специальный

    I had obtained my first camera for the express purpose of taking railway photographs. — Я получил свой первый фотоаппарат специально, чтобы делать фотографии железных дорог.

    Syn:
    3)
    а) срочный, экстренный

    express train — курьерский поезд, экспресс

    It was sent to us by express mail. — Оно было послано нам срочной почтой.

    4. нареч.
    срочно, с курьером, экспрессом

    Send it express. — Пошлите это с курьером.

    The managers of certain tall buildings now arrange elevators so that some run "express" to the seventh store. — Администрация некоторых высотных зданий организует движение лифтов так, что некоторые из них экспрессом доезжают до седьмого этажа.

    Англо-русский современный словарь > express

  • 11 Kondolenz / Соболезнование

    Соболезнуя, говорящий выражает своё сожаление по поводу утраты — смерти близкого человека. Соболезнование произносится приглушённым голосом. В официальной обстановке при выражении соболезнования жмут руку. При родственных, дружеских, интимных отношениях приняты объятия, поцелуи.
    Сокращённая формула выражения сочувствия. Допустима в случае, когда несколько человек поочерёдно высказывают сочувствие; характерна для устной речи.

    Mein Beileid. — Мои искренние соболезнования.

    Herzliches Beileid. — Искренне сочувствую.

    Mein herzlich(st)es Beileid. — Искренне соболезную.

    Форма выражения соболезнования. Употребляется как в официальном, так и в неофициальном общении; звучит сдержанно, дистанцированно.

    Ich möchte Ihnen mein Mitgefühl ausdrücken. — Я хотел бы выразить вам моё искреннее сочувствие.

    Типичные вежливые формы выражения сочувствия. Характерны для письменной речи.

    Ich möchte Ihnen mein herzliches / aufrichtiges / tiefempfundenes Beileid aussprechen. geh. — Примите мои искренние соболезнования.

    Zum schmerzlichen Verlust/zum frühen/plötzlichen Hinschei den/zum schweren Schicksalsschlag, der Ihre Familie getroffen hat, möchte ich Ihnen mein Beileid aussprechen. — Мои искренние соболезнования в связи с тяжёлой утратой/с безвременной кончиной/с постигшим Вашу семью тяжёлым ударом.

    Типичная формула сочувствия во время панихиды; говорящий и слушающий знакомы, но не друзья.

    Darf ich Ihnen mein tiefempfundenes Beileid aussprechen? geh. — Позвольте выразить вам мои искренние/глубокие соболезнования.

    Типичные официальные формулы выражения соболезнования.

    Wir nehmen aufrichtigen Anteil an Ihrem Schmerz. — Мы от всей души сочувствуем вашему горю. Скорбим вместе с вами.

    Seien Sie meiner (aufrichtigen) Anteilnahme versichert. geh. — (Поверьте, что) я искренне/от всей души сочувствую вам/разделяю ваше горе.

    Эмоционально окрашенная форма выражения соболезнования. Употребляется в неофициальном общении.

    Wir können es selbst noch nicht fassen. — Мы потрясены этим/случившимся.

    Неформальное выражение соболезнования.. Употребляется в неофициальном общении.

    (Ich habe von... gehört). Es tut mir sehr leid. umg. — (Я слышал о...). Мне очень жаль.

    Помимо ситуации соболезнования может употребляться также по поводу любой неприятности.

    Es tut mir sehr leid, dass... umg. — Я очень сожалею, что...

    Форма выражения сочувствия среди знакомых; звучит несколько формально.

    Wir bedauern alle (sehr), dass Sie so einen schmerzlichen Verlust erleiden mussten. — Мы (все) (очень) сожалеем о постигшей вас утрате.

    Письменная форма выражения сочувствия (на специальных открытках).

    Aufrichtige Anteilnahme! — Выражаем искреннее соболезнование.

    — Herzliches Beileid. — Vielen Dank. — — Искренне соболезную. — Большое спасибо.

    — Mein herzliches Beileid zu dem großen Verlust, den Ihre Familie erlitten hat. — Ich danke Ihnen für Ihr Mitgefühl. — —Примите мои искренние соболезнования в связи с постигшей вашу семью тяжёлой утратой. —Благодарю вас за сочувствие.

    — Darf ich Ihnen unser Mitgefühl aussprechen? Meine Familie und ich sind erschüttert und können es nicht fassen. Bitte sagen Sie uns, ob wir Ihnen in irgendeiner Weise helfen können. —Vielen Dank. Ich werde mich gern an Sie wenden, wenn ich Hilfe brauche. — —Позвольте выразить вам наше сочувствие. Моя семья и я потрясены, это просто в голове не укладывается. Скажите, пожалуйста, чем мы можем быть вам полезны.—Большое спасибо. Я обязательно обращусь к вам, если мне потребуется помощь.

    —Es tut mir sehr leid, dass Sie so ein schwerer Schicksalsschlag getroffen hat. —Ja, es kam für uns alle unerwartet. Glück und Leid liegen meist dicht beieinander. — —Мне очень жаль, что вас по-стиг такой тяжёлый удар судьбы. —Да, это было для всех нас большой неожиданностью. Счастье и беда часто ходят рядом.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Kondolenz / Соболезнование

  • 12 részvét

    сожаление соболезнование
    сочувствие соболезнование
    * * *
    формы: részvéte, -, részvétet
    сочу́вствие с, у́частие с

    részvétet érezni vki-vmi iránt — сочу́вствовать кому-чему

    fogadja őszinte részvétemet — прими́те мои́ ис́кренние соболе́знования

    * * *
    [\részvétet, \részvéte] 1. сочувствие, соболезнование, участие; (együttérzés) участливость; {könyörület} rég. сердоболие;

    \részvét vki iránt — сожаление/сострадание к кому-л.;

    őszinte \részvét. — сердечное сожаление; színlelt \részvét — показное, сочувствие; \részvétet érez vki iránt — чувствовать сожаление к кому-л.; сочувствовать, сострадать, соболезновать (mind) кому-л.; \részvétet érez ön iránt — он сочувствует вашему горю; \részvétet kelt vkiben — возбудить сожаление в ком-л.; \részvétét nyilvánítja — выразить сочувствие горю v. своё соболезнование; \részvéttől indíttatva — движимый чувством сострадания; \részvéttel — участливо; \részvéttel van vki iránt — относиться с состраданием к кому-л.; участливо относиться к кому-л.; принимать участие в ком-л.; \részvéttel tekint vmire — с жалостью смотреть на что-л.;

    2. rég. (érdeklődés, figyelem) внимание, интерес;
    3. rég. (részvétel) участие

    Magyar-orosz szótár > részvét

  • 13 Teilnahme

    f =
    1) участие (an D в чём-л.)
    die Teilnahme eines Kindes am Ferienlagerпребывание ребёнка в (летнем) лагере
    j-n zur Teilnahme an etw. (D) heranziehenпривлечь кого-л. к участию в чём-л.
    2) соучастие, сообщничество
    Teilnahme zeigenпроявлять сочувствие

    БНРС > Teilnahme

  • 14 sožalje

    соболезнование, сочувствие
    izraziti sožalje - выразить ( = изъявить) своё соболезнование

    Slovensko-ruski slovar > sožalje

  • 15 Beileid

    n <- (e)s> сочувствие, соболезнование

    j-m sein Béíleid áúsdrücken [áússprechen*] — выразить кому-л своё соболезнование

    Mein hérzliches Béíleid! — Мои сердечные соболезнования!

    Универсальный немецко-русский словарь > Beileid

См. также в других словарях:

  • Правление королевы Виктории — Виктория наследовала престол после смерти своего дяди, бездетного Вильгельма IV, 20 июня 1837 г. Вигийский кабинет лорда Мельбурна, который королева застала при своём воцарении, опирался в нижней палате на смешанное большинство, только… …   Википедия

  • Викторианская эпоха — Королева Виктория …   Википедия

  • История Великобритании/Правление королевы Виктории — Виктория наследовала престол после смерти своего дяди, бездетного Вильгельма IV, 20 июня 1837 г. Вигийский кабинет лорда Мельбурна, который королева застала при своём воцарении, опирался в нижней палате на смешанное большинство, только отчасти… …   Википедия

  • Барадей, Иаков — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Барадей. Иаков Барадей (арам. ܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܒܘܪܕܥܢܐ, Mor Ya’qub Burd’ono) Имя при рождении: арам. Yaqub …   Википедия

  • откликнуться — нусь, нешься; св. 1. (чем). Ответить на зов, обращение; отозваться. О. на зов. О. на голоса заблудившихся. О. словом на чей л. призыв. Где ты, откликнись! 2. чем. Подать весть, дать знать о себе каким л. образом. О. письмом, выступлением по радио …   Энциклопедический словарь

  • откликнуться — нусь, нешься; св. см. тж. откликаться 1) чем Ответить на зов, обращение; отозваться. Откли/кнуться на зов. Откли/кнуться на голоса заблудившихся. Откли/кнуться словом на чей л. призыв …   Словарь многих выражений

  • Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… …   Литературная энциклопедия

  • Дело Pussy Riot — …   Википедия

  • Libellus Hormisdae — Папа Гормизд Libellus Hormisdae, formula Hormisdae (формула Гормизда)  вероисповедная формула  …   Википедия

  • Карабахский конфликт — Сверху по часовой стрелке: разбитые азербайджанские бронетранспортёры (2005 г.), внутренне перемещённые лица  азербайджанцы с территорий, перешедших под контроль армян (1993 г.), танк …   Википедия

  • Франция — (France)         Французская Республика (République Française).          I. Общие сведения          Ф. государство в Западной Европе. На С. территория Ф. омывается Северным морем, проливами Па де Кале и Ла Манш, на З. Бискайским заливом… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»